試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻

閱讀材料并結(jié)合所學(xué)知識(shí),完成下列要求。
材料一:“茶馬古道”的概念源于唐代的茶馬互換交易的史實(shí),是我國(guó)歷史上內(nèi)地向西南地區(qū)進(jìn)行茶葉運(yùn)輸、茶文化傳播的主要途徑,將滇、川、青、藏四個(gè)地區(qū)緊密聯(lián)系在一起?!安桉R古道”這一概念蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。雖然茶馬古道經(jīng)歷歷史變遷在清朝開(kāi)始衰敗,但其深刻的文化內(nèi)涵被完好地保留下來(lái)。在這條古道上附著各族文化,如西雙版納傣族的貝葉文化、納西族的東巴文化、白族的本主文化、藏族的雪域文化等,各族文化通過(guò)這條古道進(jìn)行融合、發(fā)展。
——摘自郭志清《歷史上的茶馬古道及其社會(huì)文化功能》材料二:據(jù)史料記載,藏傳佛教于11世紀(jì)后由康巴地區(qū)傳入云南。南傳上座部佛教俗稱“小乘佛教”,在我國(guó)僅云南獨(dú)有,主要流傳于東南亞各國(guó),據(jù)史料記載,約在1世紀(jì)初由緬甸傳入中國(guó)云南傣族地區(qū)。佛教的三大系在“茶馬古道”上相交匯,佛教的各系又和傳播地區(qū)的原始宗教相交匯,使這里的宗教多元化。
——摘自木永順《論“茶馬古道”的形成、發(fā)展及其歷史地位》材料三:17、18世紀(jì)區(qū)歐洲大陸揪起的這股“中國(guó)熱”,從宮廷貴族蔓延到普通大眾,中國(guó)精美貴重的絲綢與器物是普通老百姓消費(fèi)不起的,但宮廷貴族追捧的飲茶之風(fēng)在民間普及開(kāi)來(lái),英國(guó)社會(huì)一改酗酒的靡靡之風(fēng),開(kāi)創(chuàng)一股文明紳士的飲茶風(fēng)尚,中國(guó)茶所傳遞的精致典雅的東方美學(xué)和美容養(yǎng)顏的功效為西方女性所推崇備至,在飲茶皇后、女王、伯爵夫人等人的推介下,宮廷茶會(huì)和下午茶讓貴族千金和勞動(dòng)?jì)D女都有了飲茶社交的機(jī)會(huì),從某種意義上提高了歐洲婦女的社會(huì)地位。到18世紀(jì)末,飲茶在英國(guó)已經(jīng)相當(dāng)普及。
——摘編自盛敏《近代中國(guó)茶文化向西歐的傳播與中西文化交流》(1)根據(jù)材料一、二并結(jié)合所學(xué)知識(shí),說(shuō)明茶馬古道的作用。
(2)根據(jù)材料三分析17-18世紀(jì)歐洲“飲茶熱”出現(xiàn)的原因。

【答案】見(jiàn)試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書(shū)面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/7/15 8:0:9組卷:2引用:2難度:0.5
相似題
  • 1.閱讀材料,完成下列要求。
    材料一:明末清初,是中國(guó)歷史上第一次中西文化交流的高峰時(shí)期。明末李之藻、徐光啟等學(xué)者接受西學(xué),與傳教士合作翻譯西方地理學(xué)、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)水利等書(shū)籍.清代初年,一些學(xué)者自覺(jué)不自覺(jué)地由中學(xué)西學(xué)相通相合的看法,轉(zhuǎn)向“西學(xué)中源”說(shuō),即認(rèn)為西學(xué)出于中國(guó),中;國(guó)文化是西方文化之源。傳教士出于其自身的目的,在利用科學(xué)技術(shù)作為傳教手段之時(shí),也有意迎合中國(guó)知識(shí)界“西學(xué)中源”的說(shuō)法?!拔鲗W(xué)中源”說(shuō)的產(chǎn)及其流傳,其著服點(diǎn)在于接受西學(xué),吸納西學(xué),它反映了當(dāng)時(shí)的學(xué)人士子對(duì)以西學(xué)為代表的外域文明一種接納的心態(tài),一種開(kāi)放的意識(shí),一種融合的觀念。
    ——摘編自黃愛(ài)平《明清之際“西學(xué)中源”》材料二:曾國(guó)海在奏陳中認(rèn)為:“蓋翻譯一事,系制造之根本”……譯書(shū)方法具體地說(shuō):“將所欲譯者,兩人先熟覽朐中而書(shū)理已明,則與華士同譯,乃以西書(shū)之義,逐句譯成華語(yǔ),華士以筆述之;若有難言處,則與華士斟酌何法可明;若華士有不明處,則講明之。譯后,華士將稿改正潤(rùn)色,令合于中國(guó)文法……洋務(wù)派領(lǐng)導(dǎo)的翻譯出版活動(dòng)有意識(shí)地介紹科學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),以提高普通民眾的科學(xué)素質(zhì)為宗旨的活動(dòng)為科學(xué)啟蒙。
    江南制造局翻譯出版西方書(shū)籍一覽表(部分)
    目別 種數(shù) 圖數(shù)(注:插圖) 本數(shù) 目別 種數(shù) 圖數(shù)(注:插圖) 本數(shù)
    兵政 43 1660 112 格致 3 160 7
    船政 9 177 21 物理 10 1311 25
    工程 5 169 13 化學(xué) 11 717 73
    礦學(xué) 10 1383 36 醫(yī)學(xué) 91 958 63
    工藝 36 2856 76 合計(jì) 218 9391 426
    ——摘編自李綱、倪波《試論洋務(wù)運(yùn)動(dòng)中的翻譯出版活動(dòng)》
    材料三:從國(guó)際共產(chǎn)主義和社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)軌跡中去把握黨的百年歷史,《火星報(bào)》創(chuàng)辦的近三年時(shí)間里,共發(fā)表了三百多篇論述黨的工作的文章。在《火星報(bào)》的宣傳、引導(dǎo)下,列寧的建黨思想深入人心。《火星報(bào)》為俄國(guó)社會(huì)民主工黨制定并宣傳黨綱的任務(wù)圓滿完成↓.創(chuàng)辦《火星報(bào)》,列寧行動(dòng)的核心都是建黨,其馬克思主義的觀點(diǎn)和立場(chǎng)每時(shí)每刻體現(xiàn)于辦報(bào)活動(dòng)之中,他創(chuàng)造性地將馬克思恩格斯的辦報(bào)思想與俄國(guó)實(shí)踐相結(jié)合,發(fā)展了馬克思主義。
    ——摘編自高金萍《照亮新時(shí)代的“星星之火”——列寧早期黨報(bào)思想及其現(xiàn)實(shí)價(jià)值》(1)根據(jù)材料一,概括明末清初出現(xiàn)“西學(xué)中源”說(shuō)的原因。結(jié)合所學(xué),分別列舉此時(shí)學(xué)者與傳教士在地圖、數(shù)學(xué)、農(nóng)學(xué)水利等三個(gè)領(lǐng)域的合作成就。
    (2)根據(jù)材料二,概括洋務(wù)派翻譯活動(dòng)的特點(diǎn),結(jié)合所學(xué),簡(jiǎn)述其積極影響。
    (3)根據(jù)材料三,結(jié)合所學(xué),指出列寧創(chuàng)辦《火星報(bào)》的目的。從社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)史的角度,闡述列寧“發(fā)展馬克思主義”的理論成果及影響。

    發(fā)布:2024/8/3 8:0:9組卷:1引用:3難度:0.5
  • 2.閱讀材料,完成下列要求。
    材料一:史料一《后漢書(shū)?西域傳》對(duì)大秦(對(duì)古羅馬的稱呼)有如下記載:“以金銀為錢,銀錢十當(dāng)金錢一。與安息(前3世紀(jì)興起于伊朗高原,長(zhǎng)期與羅馬帝國(guó)對(duì)抗)、天竺交市于海中,利有十倍。其人質(zhì)直,市無(wú)二價(jià)。谷食常賤,國(guó)用富饒。鄰國(guó)使到其界首者,乘驛詣王都,至則給以金錢。其王常欲通使于漢,而安息欲以增彩與之交市,故遮閡不得自達(dá)。至桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外獻(xiàn)象牙、犀角、玳瑁,始乃一通焉。其所表貢,并無(wú)珍異,疑傳者過(guò)焉?!?br />——據(jù)《中外歷史綱要》(下)史料二 拜占庭帝國(guó)金幣在中國(guó)出土數(shù)量很多。如圖是在中國(guó)北墓葬中出土的拜占庭帝國(guó)阿納斯塔修斯一世時(shí)期 (491-518年)的幣。
    ——據(jù)《歷史選擇性必修2》菁優(yōu)網(wǎng)
    材料二:
    菁優(yōu)網(wǎng)?
    16-19世紀(jì)的跨太平洋貿(mào)易和環(huán)太平洋貿(mào)易被賦予多種稱呼“絲綢之路”“絲銀之路”“香料之路”“苦力貿(mào)易之路”,不同的稱呼反映人們對(duì)太平洋貿(mào)易之路的不同理解。
    ——摘編自吳杰偉《太平洋絲綢之路歷史價(jià)值的新思考》(1)根據(jù)材料一,結(jié)合所學(xué)知識(shí),說(shuō)明兩則史料對(duì)探究古代中國(guó)與羅馬的交往有哪些史料價(jià)值。
    (2)圍繞歷史上的太平洋貿(mào)易之路,選擇某一稱呼或者自擬一個(gè)稱呼,并運(yùn)用具體的史實(shí),予以論述。(要求:以稱呼為題,史論結(jié)合,表述清晰)

    發(fā)布:2024/8/21 4:0:1組卷:3引用:1難度:0.5
  • 3.閱讀材料,完成下列要求。
    材料:明清之際的中西文化交流,是作為“上帝的使者”兼“文化大使”的耶穌會(huì)士,直接在中西雙方架設(shè)了一座文化交流的橋梁。就來(lái)華的耶穌會(huì)士而言,當(dāng)他們面對(duì)地域廣闊“物產(chǎn)豐富”國(guó)家統(tǒng)一、經(jīng)濟(jì)與軍事實(shí)力相對(duì)較強(qiáng)大的東方大國(guó),而明智地認(rèn)識(shí)到,唯有遵循恪守中國(guó)的法度禮俗,方能有在華立足安身的機(jī)遇。大量西書(shū)的傳入,使得明末清初出現(xiàn)譯書(shū)熱潮,這些譯著是當(dāng)時(shí)中國(guó)知識(shí)階層吸納和攝取西方科學(xué)文化的重要源泉。與此同時(shí),耶穌會(huì)士也把中國(guó)傳統(tǒng)的思想文化輸入歐洲,儒家思想在歐洲廣為流傳,對(duì)當(dāng)時(shí)法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)影響極為深刻。入清以后,清帝成為中西文化交流的組織者和參與者,為維護(hù)華夏中心的傳統(tǒng)觀念和天朝上國(guó)的地位,清廷竭力推崇明末以來(lái)逐漸形成的西學(xué)中源觀念。1837年后,為清廷效力的傳教士遂告絕跡,西方文化在中國(guó)的傳播遂歸于漫長(zhǎng)的沉寂。
    ——摘編自馬駿騏《明清之際中西文化交流的特質(zhì)》根據(jù)材料,概括明清之際中西文化交流的特點(diǎn),并結(jié)合所學(xué)知識(shí),指出明清之際西學(xué)傳入對(duì)中國(guó)的影響。

    發(fā)布:2024/10/14 8:0:4組卷:0引用:1難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開(kāi)發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務(wù)條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營(yíng)許可證出版物經(jīng)營(yíng)許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來(lái)源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請(qǐng)立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正