試卷征集
加入會員
操作視頻

從兩漢至隋唐,約有五千多卷佛經(jīng)被譯為漢文。中國古代學者往往以儒道學說和人們易于理解的概念來翻譯和講解佛經(jīng),如“道”“心”“理”“本無”。它們成為佛教與儒道等中國文化融匯的重要概念。這反映了( ?。?/h1>

【答案】A
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:8引用:25難度:0.5
相似題
  • 1.甘肅敦煌出土的《父母恩重經(jīng)》是由唐代中國本土僧人編寫的佛經(jīng),該經(jīng)借佛陀之口,講述人們從父母那里得到的恩惠,倡導子女感恩、孝順父母。這表明當時( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/10/28 13:0:2組卷:28引用:30難度:0.8
  • 2.南北朝時期,社會上重武輕文的現(xiàn)象比較嚴重。時人認為“強弩長戟,誅罪安民,以取公侯者有矣。文義習史,匡時富國,以取卿相者有矣。學備古今,才兼文武,身無祿位,妻子饑寒者不可勝數(shù),安足貴學乎?”這反映出當時( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/10/30 12:0:2組卷:36引用:7難度:0.5
  • 3.西晉時期,法律規(guī)定“竣禮教之防,準五服以制罪”,處理親屬相犯的刑事案件時,需要按照“五服”之內(nèi)的血緣關系,依據(jù)當事人之間的尊卑、長幼、親疏定罪。這體現(xiàn)出( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/10/30 15:30:2組卷:60引用:26難度:0.5
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權歸原作者所有,如有侵犯版權,請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正