閱讀關(guān)于收錄介紹近代西方譯著方面的兩本重要書籍統(tǒng)計(jì)信息表。這一變化反映出( )
書籍 | 所收錄書目出版時(shí)間 | 外國學(xué)者譯著 | 中外學(xué)者合譯 | 中國學(xué)者譯著 |
《西學(xué)書目表》 | 甲午戰(zhàn)爭(zhēng)以前 | 139部 | 123部 | 38部 |
《譯書經(jīng)眼錄》 | 20世紀(jì)初期 | 35部 | 33部 | 415部 |
【考點(diǎn)】中西方文化交流;洋務(wù)運(yùn)動(dòng).
【答案】B
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:10引用:4難度:0.5
相似題
-
1.如圖是清代始興縣馬市鎮(zhèn)的馬市戲臺(tái)和佛山萬福臺(tái)。兩個(gè)戲臺(tái)的搭建者是嶺南人或在嶺南作短暫歇腳、移居海外的客家人,他們?yōu)闁|南亞乃至世界各地帶去了中華文化,同時(shí)也帶回了西方的文化。這兩個(gè)戲臺(tái)的建筑風(fēng)格反映出當(dāng)時(shí)( ?。?br />
發(fā)布:2024/10/23 18:0:1組卷:3引用:2難度:0.8 -
2.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經(jīng)”等著作,多位18世紀(jì)的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~