閱讀材料,完成下列要求。
材料:中國翻譯事業(yè)歷史悠久,大致經歷了四個階段,如表所示:
中國翻譯事業(yè)概況(部分)
階段 | 概況 |
先秦到宋 | 夏、商時,翻譯以口頭翻譯為主,主要服務于宮廷,用于對外交流。東漢出現(xiàn)了有文本的筆譯。北魏設立了專門掌管翻譯事務的“通事”,以適應民族交流及中外交流的需要 |
明清時期 | 徐光啟和外國人合譯了《幾何原本》(前6卷)、《泰西水法》(6卷)、《測量法義》等,涉及天文、地理、數(shù)學、物理、醫(yī)學等十幾個自然科學學科領域 |
近代中國 | 大批知識分子是翻譯主力,集體創(chuàng)作和個人創(chuàng)作并存,從太平天國、洋務派、維新派、革命派一直到中國共產黨;翻譯范圍由單純的技術翻譯到自然科學理論,進而到社會科學理論,從文學作品到文學理論著作;翻譯形式上,從單純的翻譯發(fā)展到譯介新 |
現(xiàn)代中國 | 中國成立后,翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展,出現(xiàn)“四論”:“藝術創(chuàng)造性翻譯論”“重神似不重形似論”“化境論”“整體論”。20世紀80年代后,翻譯事業(yè)出現(xiàn)新繁榮 |
【考點】中西方文化交流.
【答案】見試題解答內容
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/8/8 8:0:9組卷:2引用:4難度:0.5
相似題
-
1.如圖是在一座非洲陵墓中發(fā)現(xiàn)的產于15世紀的瓷器,瓷器上的圖案帶有鮮明的中國國畫特點。該瓷器最有可能出土于非洲哪個國家( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/13 5:0:3組卷:5引用:1難度:0.6 -
2.從明朝后期到清朝前期,歐洲傳教士將中國文化介紹到西方,他們用拉丁文翻譯了“四書”“五經”等著作,多位18世紀的歐洲啟蒙思想家也從這些譯本中汲取思想因素。這表明( )
發(fā)布:2024/10/24 9:0:2組卷:1引用:2難度:0.5 -
3.閱讀材料,回答問題。
材料:澳門地理位置優(yōu)越。自16世紀80年代到19世紀初,特別是17-18世紀,許多歐洲傳教士跟隨商船來到澳門,其中一些人后來進入內地。他們集中在東亞最早的西式學校圣保羅學院培訓,學習中文鉆研中國文化。按來澳先后排列,他們撰寫或翻譯的著作如下:國別 中文姓名 著作或譯作 意大利 利瑪竇 譯《幾何原理》等,著《西琴八曲》 西班牙 龐迪我 著《人類原始》《四大洲地圖》等 意大利 艾儒略 著《萬物真理》《幾何要法》等 葡萄牙 謝務祿 著《中國通史》《字考》 德國 湯若望 著《西洋測歷法》遠鏡說》渾天儀說》《秦疏四卷》等 波蘭 卜彌格 著《中國植物》《醫(yī)論》等 比利時 柏應理 譯《大學》《中庸》論語》 比利時 南懷仁 著《坤輿圖說》《西方紀要》等 法國 馬若瑟 著《易經》,譯元曲《趙氏孤兒》 發(fā)布:2024/11/2 8:0:1組卷:1引用:3難度:0.5
把好題分享給你的好友吧~~