當(dāng)前位置:
試題詳情
人類社會的發(fā)展史是世界不同地區(qū)文明沖突碰撞的歷史。
材料一 徐光啟(1562-1633)積極學(xué)習(xí)西方自然科學(xué)。公元1607年,他與利瑪竇合作翻譯了《幾何原本》前六卷,還建議開展分科研究,如果每個學(xué)科都設(shè)置相應(yīng)的機(jī)構(gòu),那將形成一個相當(dāng)可觀的“科學(xué)院”。
--根據(jù)中央電視臺電視片《徐光啟》整理材料二 早期的耶穌會傳教士,特別是利瑪竇神父,敏銳地看到中國人的數(shù)學(xué)知識雖然并不落后,卻未能將其應(yīng)用在諸如天文學(xué)這樣的領(lǐng)域。不過,耶穌會傳教士確實(shí)希望喚起中國人對歐洲科學(xué)的興趣,并借此發(fā)展傳教活動。
--瑞爾《尋找文化的契合點(diǎn)--論早期天主教耶穌會士在中國的傳教方式》(1)材料一反映了什么現(xiàn)象?依據(jù)材料一二并結(jié)合所學(xué)知識分析其產(chǎn)生的原因。
材料三 17-18世紀(jì),歐洲出現(xiàn)了一股“中國熱”,許多思想家對中國文化表現(xiàn)出濃厚的興趣,德意志的萊布尼茨盛贊儒家道路及影響下的社會秩序和國家統(tǒng)一。法國的伏爾泰認(rèn)為……中國的考試制度使官吏職位人人皆可爭取,歐洲應(yīng)加以采用。
--顧立雅《孔子中國之道》(2)依據(jù)材料三并結(jié)合所學(xué)知識,分析萊布尼茨盛贊中國儒學(xué)的原因,并指出伏爾泰推崇中國考試制度的理由。
材料四 嗟予小子無學(xué),頑陋不足以言革命獨(dú)立之大義。兢兢業(yè)業(yè),謹(jǐn)模擬美國獨(dú)立之義,約為數(shù)事,再拜頓首,獻(xiàn)于我最敬最親愛之皇漢人種四萬萬同胞前,以備采行焉如下:……
一 各人不可奪之權(quán)利,皆由天授。
一 生命、自由、及一切利益之事,皆屬天賦之權(quán)利。
一 不得侵人自由,如言論、思想、出版等事。
一 各人權(quán)利必要保護(hù)。須經(jīng)人民公許,建設(shè)政府,而各假以權(quán),專掌保護(hù)人民權(quán)利之事。
一 無論何時,政府所為,有干犯人民權(quán)利之事,人民即可革命,推倒舊日政府,而求遂其安全康樂之心。迨其既得安全康樂之后,經(jīng)承公認(rèn),整頓權(quán)利,更立新政府,亦為人民應(yīng)有之權(quán)利。
--鄒容《革命軍》(3)材料四體現(xiàn)了啟蒙思想家的哪些主張?對中國社會變革產(chǎn)生了什么影響?
材料五 1988年,世界諾貝爾獎獲得者在巴黎集會發(fā)表宣言稱:“如果人類要在21世紀(jì)生存下去,必須回到2050年前去吸取孔子的智慧?!?004年11月21日,全球第一所“孔子學(xué)院”在韓國首都首爾掛牌。截止2009年11月,全球已建立282所孔子學(xué)院和272個孔子課堂,共計(jì)554所,分布在88個國家地區(qū)。
(4)材料五反映了什么現(xiàn)象?結(jié)合所學(xué)知識簡析其原因。
(5)綜合上述材料,不同文明的交融對我們有何啟示?
【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點(diǎn)評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/11/7 8:0:2組卷:2引用:1難度:0.1
相似題
-
1.南懷仁《坤輿全圖》運(yùn)用當(dāng)時較為先進(jìn)的西方經(jīng)緯理法以及實(shí)測技術(shù)進(jìn)行繪制,整幅地圖的構(gòu)圖則采用中國傳統(tǒng)的對稱形式。其做法( )
發(fā)布:2024/11/6 21:0:2組卷:15引用:3難度:0.6 -
2.如表是19世紀(jì)末至20世紀(jì)初期的西學(xué)譯著統(tǒng)計(jì)表。該表客觀上反映了( ?。?br />
年份 書目 自然科學(xué)(含應(yīng)用科學(xué)) 社會科學(xué)(政治、法學(xué)類為主) 總數(shù) 占比 總數(shù) 占比 1896 《西學(xué)書目表》 259種 73.6% 93種 26.4% 1900-1904 《譯書經(jīng)眼錄》 164部 33.4% 327部 66.6% 發(fā)布:2024/11/20 7:0:1組卷:26引用:11難度:0.6 -
3.閱讀材料,回答問題。
材料 鴉片戰(zhàn)爭后,江南制造局翻譯館等機(jī)構(gòu)翻譯西書時,引入了馬達(dá)、輪胎等新名詞。19世紀(jì)70年代后,一些外交官員通過日記、游記,傳入了不少新語匯,如駐日參贊黃遵憲的《日本國志》中介紹了國會、會計(jì)等新名詞。留學(xué)生特別是留日學(xué)生在吸收西方新知和思想時,也傳播了新語匯。這一時期的教科書多由日文翻譯而來,生物學(xué)、方程式、三角等名詞,就是由此翻譯引入中國的。當(dāng)時文章中大量采用新名詞,19世紀(jì)90年代,梁啟超主持《時務(wù)報》,曾使用“壓力”、“阻力”等新詞。1903年出現(xiàn)了《新爾雅》等專門介紹新名詞的專著,其中《釋政》一篇使用“權(quán)利”、“義務(wù)”等日本新語,向國人介紹了全新的國家概念。
張之洞是游學(xué)日本和翻譯日本書籍的主要倡導(dǎo)者,但在1904年,張之洞擬定《奏定學(xué)堂章程學(xué)務(wù)綱要》時,專列“戒襲用外國無謂名詞,以存國文、端士風(fēng)”一條。同年《東方雜志》第11期發(fā)表《今日新黨之利用新名詞》,諷刺使用“冒險”、“革命”等新詞,稱為“營利文奸”。更有人稱日本名詞入華為滅國滅族之事,力主改新還舊。
--摘編自張昭軍、孫燕京《中國近代文化史》
結(jié)合材料與所學(xué)中國近代史知識,圍繞“晚清新名詞的輸入”擬定一個論題,并就所擬論題進(jìn)行簡要闡述。(要求:明確寫出所擬論題,闡述須有史實(shí)依據(jù)。)發(fā)布:2024/8/17 15:0:1組卷:8引用:6難度:0.3
把好題分享給你的好友吧~~