翻譯古文《學(xué)弈》中的句子。
(1)使弈秋誨二人弈。 讓弈秋教兩個人下棋。讓弈秋教兩個人下棋。
(2)為是其智弗若與?曰:非然也。 難道他的智力不如另一個人嗎?回答說:不是這樣的。難道他的智力不如另一個人嗎?回答說:不是這樣的。
(3)其一人專心致志,惟弈秋之為聽。 其中一人一心一意,只聽弈秋的教導(dǎo)。其中一人一心一意,只聽弈秋的教導(dǎo)。
【考點】句子翻譯.
【答案】讓弈秋教兩個人下棋。;難道他的智力不如另一個人嗎?回答說:不是這樣的。;其中一人一心一意,只聽弈秋的教導(dǎo)。
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2025/3/12 11:0:1組卷:11引用:1難度:0.7
相似題
-
1.根據(jù)意思寫句子。
(1)僅僅供養(yǎng)兒女吃穿,而不好好教育,是父親的過錯。
(2)只是教育,但不嚴格要求,就是做老師的懶惰了。
(3)玉不打磨雕刻,不會成為精美的器物。發(fā)布:2025/3/12 18:0:1組卷:9引用:3難度:0.7 -
2.課外閱讀。
畫蛇添足 楚有祠①者,賜其舍人②卮③酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸?,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足?!蔽闯桑蝗酥叱?,奪其卮曰:‘蛇固④無足,子⑤安⑥能為之足?’遂⑦飲其酒。為蛇足者,終亡⑧其酒。
[注釋]①祠(cí):祭祀。②舍人:門客,手下辦事的人。③卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。 ④固:本來,原來。⑤子:對人的尊稱,您。 ⑥安能:怎么能;哪能。⑦遂:于是;就。⑧亡:丟失,失去。
(1)下面句子中加點詞語的意思解釋有誤的一項是
A.賜其舍人卮酒 賜:賞給
B.舍人相謂曰 相:互相
C.一人飲之有余 余:剩余
D.終亡其酒 亡:死亡
(2)下面句子翻譯有誤的一項是
A.舍人相謂曰
翻譯:門客們互相商量說
B.請畫地為蛇,先成者飲酒。
翻譯:請大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。
C.蛇固無足,子安能為之足?
翻譯:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?
D.為蛇足者,終亡其酒。
翻譯:認為蛇有腳的那個人,最終失掉了那壺酒。
(3)這則寓言告訴了我們一個什么道理?請簡要概括回答。發(fā)布:2025/3/12 19:0:1組卷:77引用:1難度:0.8 -
3.翻譯句子。
(1)譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也?!?!--BA-->
(2)其人弗能應(yīng)也。發(fā)布:2025/3/12 18:30:1組卷:17引用:1難度:0.6
相關(guān)試卷