試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻
當(dāng)前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

人教部編版選擇性必修3《第14課文化傳承的多種載體及其發(fā)展》2023年同步練習(xí)卷(2)

發(fā)布:2024/7/26 8:0:9

一、選擇題

  • 1.漢武帝時(shí)期,設(shè)立中央官學(xué),培養(yǎng)《五經(jīng)》博士,“自此以來(lái),公卿大夫士吏彬彬多文學(xué)之士矣”。這實(shí)質(zhì)上( ?。?/h2>

    組卷:0引用:5難度:0.7
  • 2.1900年,在甘肅敦煌發(fā)現(xiàn)的木刻印刷物《金剛經(jīng)》,末尾題有唐“咸通九年四月十五日”等字樣。扉頁(yè)上是釋迦牟尼說(shuō)法圖。印品雕刻精美,圖文渾樸凝重,印刷濃厚勻稱,清晰顯明。由此判斷正確的是(  )

    組卷:11引用:73難度:0.6
  • 3.《漢官儀》記載:“春三月,秋九月,習(xí)鄉(xiāng)射禮,禮生皆使太學(xué)學(xué)生?!皾h順帝使明識(shí)禮樂的宋登“持節(jié)臨太學(xué),奏定典律”。這反映了( ?。?/h2>

    組卷:6引用:12難度:0.8
  • 4.任繼愈在《中國(guó)古代考試制度》中評(píng)述道:“科舉制把相對(duì)公平的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制引入學(xué)校培養(yǎng)人才和輸送人才的運(yùn)行中,吸引無(wú)數(shù)學(xué)子負(fù)籠入齋,晨誦夜讀,刻苦學(xué)習(xí),學(xué)校教育充滿活力,迅速地興盛起來(lái)?!彼J(rèn)為科舉制( ?。?/h2>

    組卷:11引用:14難度:0.8

二、材料題

  • 11.出版印刷事業(yè)被譽(yù)為“文明之母”,反映著社會(huì)的變遷,促進(jìn)了人類文化發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步。閱讀材料,回答問題。
    材料一 (北宋)中央政府繼續(xù)刻印圖書,除國(guó)子監(jiān)承刻之外,其它政府部門和地方官署都刻書、印書,全面開展了政府刻書事業(yè)……刻書內(nèi)容范圍更加擴(kuò)大,不僅刻印儒家經(jīng)典著作,又遍刻正史、醫(yī)書、諸子、算書、字書、類書和名家詩(shī)文,政府還編印了四部大型類書以及佛、道藏經(jīng)典。私人刻書以文集最多,坊間刻書則以售賣營(yíng)利為主,除了刻印經(jīng)文以外,又另刻有字書、小學(xué)等民間所需用及士子應(yīng)舉所需要的讀物,品類豐富繁多。
    --張樹棟《中華印刷通史》(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識(shí)分析推動(dòng)宋代印刷業(yè)發(fā)展的因素。
    材料二 谷登堡的印刷術(shù)一經(jīng)發(fā)明,立即以驚人的速度普及開來(lái),20年間就傳遍了歐洲。15世紀(jì)末,歐洲大約有3萬(wàn)種,2000多萬(wàn)冊(cè)書籍被印刷發(fā)行,印刷種類也從宗教文件擴(kuò)大到自然科學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)和教科書,廣泛地傳播了新的信息和長(zhǎng)期被壟斷的知識(shí)……1474年,距(歐洲)活字印刷術(shù)發(fā)明僅30年,歐幾里德的《幾何原本》的活字印刷版就發(fā)行了,哥白尼的《天體運(yùn)行論》在他生前就有了活字印刷版,他是撫摸著他的著作的印刷本去世的……印刷機(jī)的出現(xiàn),使“危險(xiǎn)思想”的傳播變得對(duì)統(tǒng)治階級(jí)更加危險(xiǎn)了。在歐洲的封建統(tǒng)治者看來(lái),哲學(xué)和自然科學(xué)的新思想是異端邪說(shuō),必須禁止其發(fā)表。
    --饒立華《谷登堡的印刷術(shù)與大眾傳播》(2)與材料一相比,歐洲印刷業(yè)的發(fā)展有何特點(diǎn)?這對(duì)歐洲社會(huì)產(chǎn)生了哪些影響?
    材料三 作為第三次外來(lái)文化大輸入重要渠道的近代譯書,開始于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后,戰(zhàn)前為少量譯書,戰(zhàn)后為大量譯書。近代譯書的發(fā)展,大體上分別由教會(huì)、官方、民間三方面力量相互交替進(jìn)行,其主次地位,在不同時(shí)期依次發(fā)生變化:鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后的譯書,基本上是教會(huì)出版機(jī)構(gòu)的天下;19世紀(jì)60年代以后,為教會(huì)出版機(jī)構(gòu)與官方出版機(jī)構(gòu)并峙,但以官方譯書機(jī)構(gòu)為主;19世紀(jì)末開始,民間商辦出版機(jī)構(gòu)空前興盛,私人譯書成為主體。
    --陳志勇《譯書與中國(guó)近代化》
    (3)依據(jù)材料三概括中國(guó)近代譯書活動(dòng)的變化,并談?wù)勀銓?duì)中國(guó)近代譯書活動(dòng)的認(rèn)識(shí)。

    組卷:6引用:6難度:0.3
  • 12.在文化的發(fā)展中,出版印刷事業(yè)被譽(yù)為“文明之母”,反映著社會(huì)的變遷;在文化的交流中,翻譯書籍會(huì)促進(jìn)人類文化發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步。閱讀材料,回答問題。
    材料一:(北宋)中央政府繼續(xù)刻印圖書,除國(guó)子監(jiān)承刻之外,其它政府部門和地方官署都刻書、印書,全面開展了政府刻書事業(yè)……刻書內(nèi)容范圍更加擴(kuò)大,不僅刻印儒家經(jīng)典著作,又遍刻正史、醫(yī)書、諸子、算書、字書、類書和名家詩(shī)文,政府還編印了四部大型類書以及佛、道藏經(jīng)典。私人刻書以文集最多,坊間刻書則以售賣營(yíng)利為主,除了刻印經(jīng)文以外,又另刻有字書、小學(xué)等民間所需用及士子應(yīng)舉所需要的讀物,品類豐富繁多。
    ——張樹棟《中華印刷通史》材料二:谷登堡的印刷術(shù)一經(jīng)發(fā)明,立即以驚人的速度普及開來(lái),20年間就傳遍了歐洲。15世紀(jì)末,歐洲大約有3萬(wàn)種,2000多萬(wàn)冊(cè)書籍被印刷發(fā)行,印刷種類也從宗教文件擴(kuò)大到自然科學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)和教科書,廣泛地傳播了新的信息和長(zhǎng)期被壟斷的知識(shí)……1474年,距(歐洲)活字印刷術(shù)發(fā)明僅30年,歐幾里德的《幾何原本》的活字印刷版就發(fā)行了,哥白尼的《天體運(yùn)行論》在他生前就有了活字印刷版,他是撫摸著他的著作的印刷本去世的……印刷機(jī)的出現(xiàn),使“危險(xiǎn)思想”的傳播變得對(duì)統(tǒng)治階級(jí)更加危險(xiǎn)了。在歐洲的封建統(tǒng)治者看來(lái),哲學(xué)和自然科學(xué)的新思想是異端邪說(shuō),必須禁止其發(fā)表。
    ——饒立華《谷登堡的印刷術(shù)與大眾傳播》材料三:隨著羅馬帝國(guó)的逐步解體及基督教的勝利,到公元500年,古希臘時(shí)期的科學(xué)知識(shí)在西歐變得極為稀少。11世紀(jì)后,基督徒的東征使阿拉伯文獻(xiàn)隨手可得。1125-1200年,西歐形成翻譯的浪潮。意大利的熱拉爾先后譯出《天文學(xué)大成》及70部其它文獻(xiàn),特別是譯出亞里士多德討論科學(xué)方法的重要文獻(xiàn)《分析后篇》。13世紀(jì),與拜占庭關(guān)系密切的西西里成為希臘語(yǔ)譯成拉丁語(yǔ)的中心,其中莫比克完成了亞里士多德及阿基米德幾乎全部希臘文原稿的拉丁譯本。可以說(shuō),如果沒有這些翻譯家的辛勤勞動(dòng),沒有亞里士多德包含關(guān)于整個(gè)宇宙詳盡完備科學(xué)觀點(diǎn)的物理、哲學(xué)著作,17世紀(jì)的科學(xué)革命就幾乎不可能發(fā)生。
    ——摘編自【美】愛德華?格蘭特《中世紀(jì)的物理科學(xué)思想》
    材料四:明朝以八股取士,一般士子,除了永樂皇帝欽定的《性理大全》外,幾乎一書不讀。明末,羅馬傳教士利瑪竇、湯若望等人先后來(lái)華,與中國(guó)學(xué)者如徐光啟、李之藻相往來(lái),研究各種學(xué)問。先是明代“授時(shí)歷”,錯(cuò)謬漸多。中外學(xué)者合譯西方歷書一百三十七卷,完成歷法改革之業(yè)。這個(gè)時(shí)期的各類譯書不下百數(shù)十種,如《幾何原本》、《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》、《天主實(shí)義》等,為歐籍入華之始。要而言之,中、外智識(shí)線相接觸,晉、唐間的佛學(xué)為第一次,明末的歷算學(xué)便是第二次。在這種新環(huán)境下,學(xué)界空氣亦有變換,時(shí)人評(píng)之:“如歷法、算法、火攻、水法之類,皆探兩儀之奧,資兵農(nóng)之用,為世永利?!?br />——據(jù)梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)近三百年學(xué)術(shù)史》等(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識(shí),分析推動(dòng)宋代印刷業(yè)發(fā)展的因素。材料二與材料一相比,歐洲印刷業(yè)的發(fā)展有何特點(diǎn)?
    (2)根據(jù)材料三、四并結(jié)合所學(xué)知識(shí),與西方相比中國(guó)翻譯運(yùn)動(dòng)的特點(diǎn)。
    (3)根據(jù)材料三、四并結(jié)合所學(xué)知識(shí),說(shuō)明中國(guó)翻譯運(yùn)動(dòng)興起的背景及中西翻譯運(yùn)動(dòng)共同的歷史價(jià)值。

    組卷:1引用:2難度:0.4
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.6 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來(lái)源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請(qǐng)立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正