試卷征集
加入會員
操作視頻

閱讀下列材料,回答問題。
材料一:南宋思想家葉適對理學的批判,首先是針對理學家大肆宣揚的“道統(tǒng)說”展開的。按照程朱理學的“道統(tǒng)說”,“道”之傳遞由堯、舜、禹、湯、文、武、周公而至孔子,孔子傳曾參,曾參傳子思而再傳孟軻,至宋代又為二程和朱熹相繼承接。葉適對堯至孔子的道統(tǒng)傳遞并無異議,但對孔子之后的傳遞系統(tǒng),他認為這明顯屬于杜撰。在此基礎(chǔ)上,葉適進一步剖析理學的思想來源,揭示其“中國之學”和“夷狄之學”相混雜的內(nèi)在本質(zhì)。葉適認為,理學尤其是程朱之學實際上并不是源于堯、舜、子思之道,而是發(fā)揮孟子的“新說奇論”,再摻之以佛學和老莊之學部分內(nèi)容的產(chǎn)物。其結(jié)果是“道之本統(tǒng)晦矣”。
--陳國燦(葉適與南宋反理學思湖》材料二:明清之際,我國和歐洲的文化交往出現(xiàn)了前所未有的進展,形成了中西文化交流的第一次高潮。在這次交流中,天主教傳教士充當了橋梁和紐帶。一方面,他們將西方的科學文化知識傳入中國,使中國知識界對“西學”有了初步的了解和認識;另一方面,他們還十分注意把中國儒家經(jīng)典傳到歐洲,使歐洲出現(xiàn)了“中國熱”。1593年,利瑪竇把《四書》譯成拉丁文,寄回意大利。1626年,比利時傳教士金尼閣又譯《五經(jīng)》為拉丁文,在杭州刻印。入清以后,意大利傳教士殷鐸澤和葡萄牙傳教士郭納爵將《大學》譯成拉丁文,稱之為《中國之智慧》。隨之,殷鋒澤又譯《中庸》,書名為《中國政治道德學》。
--摘編自林延清《試論明清之際中西文化交流的分期、特點和歷史作用》(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學知識,指出程朱理學宣揚“道統(tǒng)說”的實質(zhì),并說明宋明理學與傳統(tǒng)儒學的不同之處。
(2)根據(jù)材料二并結(jié)合所學知識,分析明清之際歐洲出現(xiàn)“中國熱”的原因及影響。

【答案】見試題解答內(nèi)容
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/10/6 8:0:1組卷:5引用:1難度:0.3
相似題
  • 1.朱熹認為良知“乃出于天,不系于人”。王陽明說:“良知即是天理。”“良知之外,豈復有加于毫末乎?今必曰窮天下之理,而不知反求諸其心。”由此可知,兩人(  )

    發(fā)布:2024/10/27 13:30:2組卷:57引用:23難度:0.5
  • 2.“朱以陸之教人為太簡,陸以朱之教人為支離”,“易簡功夫終久大,支離事業(yè)競浮沉”這兩段言論均出自南宋某思想家,他是( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/11/1 8:30:3組卷:0引用:1難度:0.7
  • 3.以下哪個主張不符合程朱理學的主要思想( ?。?/h2>

    發(fā)布:2024/10/29 1:0:2組卷:3引用:2難度:0.6
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司 | 應用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應用版本:4.8.2  |  隱私協(xié)議      第三方SDK     用戶服務條款廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證出版物經(jīng)營許可證網(wǎng)站地圖本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正