課外閱讀。
捏著鼻子吹洋號 ①文林街一年四季,從早到晚,有各種吆喝( hē hè he)
he
he
叫賣的聲音。街上的居民鋪(pū pù) pù
pù
戶、大人小孩,和這些叫賣的人自己,都聽得很熱了。
②“有舊衣爛衫……找來賣……”我一輩子也沒有聽見過這么脆的嗓子,就像一個牙口極好的人咬著一個脆蘿卜似( sì shì) shì
shì
的。這是一個中年女人,她的聲音很高,拉得很長,一口氣。
③有時有苗族的少女賣楊梅、賣玉麥粑粑:“賣楊梅——!玉麥粑粑——!”
④她們都是苗家打扮,戴一個繡花小帽子,頭發(fā)梳得光光的,衣服干干凈凈,都長得很秀氣。
⑤這些耳熱的叫賣聲中,最令我難以忘卻的是:
⑥“椒鹽餅子西洋糕!”
⑦椒鹽餅子,名副其實:發(fā)面餅,里面和( hè huò huó) huò
huò
了一點椒鹽,顏色黃黃的。西洋糕即發(fā)糕,米面蒸成,狀如蓮蓬。這東西和“西洋”可以說是毫無瓜葛,不知道何以命名為“西洋糕”。
⑧賣椒鹽餅子西洋糕的是一個孩子。他斜挎著一個腰圓形的扃淺木盆,從早到晚,穿街過巷,吆喝著。這孩子也就是十一二歲,如果上學,該是小學五六年級。但是他沒有上過學。
⑨這孩子是個小大人!他非常盡職,毫不貪玩。遇有唱花燈的、耍猴的、耍木腦殼戲的,他從不擠進人群去看,只是找一個有陰涼、引人注意的地方站著,高聲吆喝:
⑩“椒鹽餅子西洋糕!”
?他每天下午都要去逼死坡看馬。他很愛看那些馬,黑馬、青馬、棗紅馬……有一匹白馬,高腿狹面,長腰秀頸,雪白雪白。他站在路邊看不厭,但是他沒有忘記吆喝:
?“椒鹽餅子西洋糕!”
?他吆喝得很好聽,有腔有調(diào)。放了學的孩子,也覺得他吆喝得好聽,愛學他但是他們把字眼改了,變成了:捏著鼻子吹洋號!
?昆明人讀“餅”字不走鼻音,“餅子”和“鼻子”很相近。他在前面吆喝,孩子們在他身后模仿:“捏著鼻子吹洋號!”這又不含惡意,他并不發(fā)急生氣,愛學就學吧。
?這一天,上午十一點鐘光景,我在一條巷子里看見他在前面走。他是上外婆家吃飯去的。只是背影,看得出他新剃了頭,換了一身干凈衣裳。我第一次看到這孩子沒有挎著淺盆,散著手走著,覺得很新鮮。他高高興興,大搖大擺地走著。忽然回過頭來看看。他看到巷子里沒有人,忽然大聲地、清清楚楚地吆喝了一聲:“捏著鼻子吹洋號!”
(1)給文中加點的字選擇正確的讀音。
(2)聯(lián)系上下文,解釋下列詞語。
①名副其實:名稱或名聲與實際一致、相符合。
名稱或名聲與實際一致、相符合。
②毫無瓜葛:指沒有任何關系和牽連。
指沒有任何關系和牽連。
(3)在寫賣糕餅孩子的叫賣之前,作者還寫了哪幾種叫賣聲?你覺得這些描寫可不可以刪去?說說理由。
有中年女人收破爛的吆喝聲,有少女賣楊梅、賣玉麥粑粑的叫賣聲。這些描寫不可以刪去,因為這些聲音不但展現(xiàn)了街道的熱鬧,富有生活氣息,還與下面小男孩吆喝“椒鹽餅子西洋糕”的聲音形成對比,突出了小男孩腔調(diào)好聽、與從不同。
有中年女人收破爛的吆喝聲,有少女賣楊梅、賣玉麥粑粑的叫賣聲。這些描寫不可以刪去,因為這些聲音不但展現(xiàn)了街道的熱鬧,富有生活氣息,還與下面小男孩吆喝“椒鹽餅子西洋糕”的聲音形成對比,突出了小男孩腔調(diào)好聽、與從不同。
(4)結尾寫道:“他看到巷子里沒有人,忽然大聲地、清清楚楚地吆喝了一聲:“捏著鼻子吹洋號!”請你聯(lián)系短文,說說賣糕餅的孩子為什么這樣做。短文這樣結尾,有什么好處?
反襯出賣椒鹽餅子的孩子職業(yè)的辛苦;刻畫出孩子卸去職業(yè)束縛后的率性天真,表達了他對自由的向往;照應題目,深化了文章中心。
反襯出賣椒鹽餅子的孩子職業(yè)的辛苦;刻畫出孩子卸去職業(yè)束縛后的率性天真,表達了他對自由的向往;照應題目,深化了文章中心。